Přilévat olej do ohně
Doslovný překlad: Být polévka s mlékem
Být člověk, který rychle mění náladu, nechá se snadno unést a rozčíli se pro nic za nic, cholerik
Doslovný překlad: Mít žetony
Mít velký strach
Doslovný překlad: Česat žirafu
Dělat zbytečnou práci, ztrácet čas, nedělat nic užitečného nebo zajímavého, zahálet
Doslovný překlad: pyšný jako kohout
Hrdý, pyšný, povýšenecký
Doslovný překlad: Objevit květináč s růžemi
Objevit, vypátrat, prohlédnout tajemství, odhalit záhadu, odkrýt dobře ukrytou skutečnost, přivést na světlo něco, co bylo záměrně schováváno ze studu nebo ze strachu z pomsty
Doslovný překlad: Přejít, projet řídkým hřebenem
Pročesat, co nejpečlivěji prohledat okolí
Doslovný překlad: Nalít vodu do svého vína
Snížit své nároky, požadavky; být méně ambiciózní
Doslovný překlad: Dát/přidat své zrnko soli
Vmísit se do cizího rozhovoru, plést se do věcí, do kterých dotyčnému nic není
Doslovný překlad: Až slepice budou mít zuby
Až kohout vejce snese, Až opadá listí z dubu....
Sdílet na